Os echaba de MENOS!!

Publicado: enero 21, 2011 en Uncategorized

Querido diario de reflexiones, un día más, después de casi 6 meses vuelvo a escribirte pero…¿cómo comenzar? Hace tiempo que tenía ganas de hacerlo pero las circunstancias de este tiempo atrás no me lo han permitido.

 Quizás priorizar no es siempre la forma más acertada para “no perder”, pues elegir o decidir un determinado rumbo a veces nos separa de muchas de las cosas a las que les damos valor. Tú me abriste una ventana, o mejor dicho, un ventanal de sensaciones, historias, conocimiento y magia. E incluso gracias a ti materialice mi “yo bloggiano” (jeje), pues me siento SIRENA.

Ahora, después de un tiempo vivo nuestro reencuentro con ganas de mostrar lo aprendido durante este periodo de calma; pues….

“Aunque en la superficie el agua esté mansa….

en las profundidades del océano pueden surgir verdaderas corrientes marinas”

Anuncios
comentarios
  1. Carmenchu dice:

    Esa palabrita viene del latín extraneare y ganó el significado más extendido de “sentir falta de alguien o algo” en Latinoamérica, mientras que en la variedad peninsular se prefiere la expresión “echar de menos”. “Echar” es un verbo de múltiples sentidos que varía según las palabras que van detrás.

    Es igualmente interesante pensar que “echar” puede pasar del agresivo al cariñoso en una misma conversación. En este caso, “echar de menos”, según estudios, viene de la expresión gallego-portuguesa: “achar de menos” o “achar em falta” y que, en su origen, significaba literalmente “não achar”, y servía para expresar lo que hoy los hablantes del portugués moderno expresan en la locución: “ter saudade”.

    Esta es la lengua con sus posibilidades tanto infinitas como encantadoras. Pero ¿este sentimiento varía entre un español, un latinoamericano o un brasileño? Dicen que la palabra “saudade” no tiene traducción, pues carga una “melancolía particular” en su forma de expresión. Pero ¿serán los sentimientos también intraducibles?

    Creo que las formas subjetivas de percepción del mundo y los instintos son inherentes al ser humano y que en su esencia son iguales. Así que, con decir “I miss you”, “te extraño”, “te echo de menos” o “tenho saudades”, todos queremos expresar sólo una cosa: que los humanos necesitamos siempre unos a los otros.

  2. Rosalia de Castro dice:

    Campanas de Bastabales,
    cando vos oio tocar,
    mórrome de soidades.

    Cando vos oio tocar,
    campaniñas, campaniñas,
    sin querer torno a chorar.

    Cando de lonxe vos oio,
    penso que por min chamades
    e das entrañas me doio.

    Dóiome de dór ferida,
    que antes tiña vida enteira
    e hoxe teño media vida.

    Só media me deixaron
    os que de aló me trouxeron,
    os que de aló me roubaron.

    Non me roubaron, traidores,
    ¡ai!, uns amores toliños,
    ¡ai!, uns toliños amores.

    Que os amores xa fuxiron,
    as soidades viñeron…
    De pena me consumiron.

    Campanas de Bastabales,
    cando vos oio tocar,
    mórrome de soidades.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s